|
|
|
|
|
|
|
|
Wie ist der Tagesablauf |
|
How is the day plan? |
|
|
Wir fangen 11.15 (deutsche Zeit
also pünktlich) an in der Kirche Sankt Martin in Mehring. Danach
fahren wir nach Raitenhaslach und um etwa 13.30 heißen wir
euch willkommen mit einem Glassekt. (Dazwischen gibt es genug Zeit zum
Einchecken im Hotel) Wir essen danach
Um 16.00 oder so nehmen wir Kaffe und Küchen (typisch Deutsch) Danach
in den Säulensaal des Klosters machen wir richtig party.
Um etwa
23.00, wenn das Wetter mitspielt gehen wir runter zum Kiesbett der
Salzach und feiern weiter ganz Chillig.
|
|
We begin at 11.15 (German Time so
on time) in the Saint Martin Church in Mehring. Afterwards we drive to
Raitenhaslach and around 13.30 we welcome you all with a glass Champagne.
Following will be served.
Around 16.00 following the German tradition we will have some Coffee and
Cake. After in the Column hall of the Monastery we will dance and party.
Like at 23.00, if the weather is good we will walk down to the river bank
of the Salzach to follow the party. |
|
|
Gibt es ein Dresscode?
|
|
What should I wear? |
|
|
Der Jahrzeit angemessen feierlich.
Falls ihr Lust habt weiter zu feiern an der Salzach vergesst euere Jeans
nicht.
|
|
Formal, according to the season.
If you plan to keep on partying along the Salzach don’t forget your
Jeans. |
|
|
Geschenke? Gibt es eine liste oder
so? |
|
Do you have a weeding register, or list? |
|
|
Unsere Arme sind offen für jeden
Umschlag. |
|
We will be glad to receive envelopes
;) |
|
|
|
|
|